The setting in Winter’s End is not at all like our world. It relates to a different culture; A French one most likely. This is the author’s culture, as it is unfamiliar to readers not from France.
There is no evidence of stereotypical background because the author writes about France, when they are from France. This may make it easier for readers to forget the sequence of a French author and continue reading as if it was their own culture.
The setting in this book isn’t relative to our country not so much from the difference of the two nations but how they are looked upon. This is interesting because for a reader from either nation to read it, they would see it from the same point of view.
There aren’t many hints that could point out the difference of each country, just that the style of writing is unfamiliar. To read this book the reader wouldn’t have to change their perspective on the different nation. This is because while read, the only thing that is unusual is the point of view.
The point of view is difficult to explain. It is in third-person though changes its point of view in each chapter; still in third person, it tells from a different perspective, a different scene, a different character! This is a new style of writing for some readers. Depending on the nation, this style could be common. It can’t be determined unless someone of both statures of each nation could inform those of us who don’t know.